让我赤裸地脱去麦芒
人气:
【字体:大 中 小】
发布时间:2005-12-04 00:28:31
当晨雾降临,在草地上凝结出长夜的泪水;当落叶从地上盘旋而飞,在天空翱翔成鸟群;当鱼儿在水中游动成水草,音乐在风的双肩变成翅膀;晨曦中,我伸展开双臂,向着崭新的一轮朝阳歌唱,无比清新的空气象是一支爱神的箭,射穿我的胸膛。当语言超越现实,思念超越距离,我知道,我来到了爱情的堤岸上。
生活是浩瀚的湖,爱情是湖中细长的堤,横亘在我们中间的,是一座古老的断桥。堤岸上的路被阻隔,桥头两岸伸展的石头,象是两只伸出的手,互相渴望而不能紧握。断桥是一把剪断心情的剪刀,一段被夸张的距离,一把折断了的弓,一道被封死的门,一只半空中跌落的风筝。我靠近断桥的时候,也靠近一种陈旧,一种遗憾,和一具想象中的枷锁。
在爱情中,我把断桥想象成一台收割庄稼的机器,而我是一捆麦子。在我接近你的时候也接近机器的铁齿铜牙;我要让断桥把我拍打,让我赤裸,脱去我的麦芒,把我碾成白色的粉末,让我在湖水中向你的方向飘荡;我把断桥想象成巨大的蚌壳,而我是钻入蚌壳的一块石头;我要让断桥长时间地压迫我的呼吸,让风雨和泪水把我冲刷成一颗珍珠。在最漆黑的地方,象一盏灯,点亮你灵魂的旷野。
伫立千年的断桥并没有断裂爱情,也不能断裂一种美丽和一片浩瀚如湖水的思念。亘古以来,人们把距离和阻隔想象成断桥,想象成爱情甜蜜的堤岸上痛苦的断裂,而这只是误解。当爱情成熟,经受过铁齿的拍打,不惜化为细微的粉末,或者经过磨难而变成犹如珍珠的圆润和明亮,爱情的果实,比万物都要甜蜜。正如一首英国的古诗中写道:
Oh, Love! They wrong thee much That say thy sweet is bitter,When thy rich fruit is such As nothing can be sweeter.
噢爱情,被误解的爱情你的甜蜜被说成是痛苦,当你终于结成富饶的果实万物都胜不过你的甜蜜。
责编:linda li
休 闲居 编 辑
≡ 查看、发表评论 ≡