游戏天堂-->网游世界 游戏天堂-->休闲论坛 游戏天堂-->修改利器 游戏天堂-->补丁基地 游戏天堂-->动漫地带 游戏天堂-->游戏剧场 游戏天堂-->秘籍宝库 游戏天堂-->返回首页 游戏天堂-->游戏咨询 游戏天堂-->攻略指引 返回休闲居主页
休闲居系列站之——游戏天堂

 


·《猎杀潜航4》v1.3免CD补...
·《猎杀潜航3》生涯模式500...
·《猎杀潜航4》真的环境4.0...
·《猎杀潜航4》v1.2版升级...
·《猎杀潜航3》游侠汉化补...
·《猎杀潜航3(SlientHunte...
·《猎杀潜航4》模拟方式免C...
·《猎杀潜航3》游侠汉化补...
·《猎杀潜航3》修改后无疲...
·《猎杀潜航3(SlientHunte...
·《猎杀潜航3(SilentHunte...
·《幕府将军》操作手册
·《泰坦之旅》v1.20免cd补...
·《恶夜杀机2》免CD补丁
·《极品飞车9无间追踪》模...
·《虚幻》在cyrixCPU上使用...
·《新绝代双骄前传》简体11...
·《极品飞车9》繁体中文版v...
·《风色幻想4圣战的终焉资...
·《半条命》1.010->1.013升...
·《使命召唤5世界战争》1.1...
·《TrivialPursuitM.E.》v1...
·《辐射2》繁体中文版修正...
·《英雄连之抵抗前线》V2.1...
 
您现在的位置: 休闲居 >> 游戏天堂 >> 补丁基地 >> 

《猎杀潜航4太平洋狼群》全系列版本汉化包
  人气: 【字体:
  发布时间:2009-06-12 12:05:22
点击下载          容量:47772 K

  本汉化包由左贤王汉化团队原创汉化制作

  【项目概要】游 戏 天 堂编 辑

  软件名称:【猎杀潜航IV】全系列版本 左贤王中文语言包

  软件版本: 1.0

  软件类型: 中文语言包

  运行环境:【猎杀潜航IV:太平洋狼群】1.0-1.5 版

  汉化制作: 左贤王汉化团队

  发布日期: 2009年1月

  【项目代码】

  刹帝利

  ------------------------------------------------------------------------------------------

  【制作团队】

  文本翻译: ROGERTRI

  技术支持: EVER

  背景制作: 熊猫SAM,醉蓝洇

  资料提供: DOGFACE,TRUTH,SEAWOLF

  内部测试:

  545199167,CAIBOK,CANCER8165,CHN-U830,FC007X,FRANK2001,JEFFZZY214,KYS2000

  MAHONG013,MANTAII,XCLIN,=UN=P.P,皇家海星,技术小白,小狼,无尽忧伤,重机枪手

  特别致谢:

  左贤王汉化论坛所有会员的鼓励和帮助

  SH 狼群座谈室 =UN=P.P协助组织测试

  所有项目成员家人和朋友的理解和支持

  ------------------------------------------------------------------------------------------

  【安装说明】

  1. 本汉化包适用于【猎杀潜航IV:太平洋狼群】1.0-1.5 版,即迄今为止官方全部6个版本,其中1.5版即为【U艇任务】资料片。

  2. 确认已安装【猎杀潜航IV:太平洋狼群】任意官方版本,不含其他任何MOD补丁等,未作任何修改,并可以正常进入游戏。

  3. 根据自己当前游戏版本,选择对应汉化包进行安装。

  4. 指定安装目录为【猎杀潜航IV】游戏安装目录。

  5. 安装后运行桌面【猎杀潜航IV 左贤王中文版】图标,进入游戏。

  ------------------------------------------------------------------------------------------

  【汉化特色】

  秉承了我们团队一向追求的“原创,忠实,严谨,典雅”的特色,具体如下:

  1. 完全汉化。所有文本都已汉化,并制作了大量中文图片,包括游戏作战地图、战役总图以及各种仪器仪表和日志海报封面。出于安全考虑,个别特殊地方予以保留,这些部分将在下面详细进行说明。

  2. 严谨汉化。所有技术资料、军事术语、历史事件和人物生平,都查阅了大量的资料进行考证审核,力求学术化专业化。

  3. 典雅风格。翻译中尽量照顾了大陆用户的语言习惯,句式、风格、用词都和这种语言环境靠拢,让大家更有游戏快感。翻译过程中,我们尽其所能的精炼字句,推敲各种用法,同时,略带古朴的精炼语言表达,也是我们团队始终追求的翻译行文风格,希望大家能够喜欢。

  ------------------------------------------------------------------------------------------

  【特别说明】

  1. 存档数据。中文版不可使用先前任何存档数据,否则会造成文本互相干扰。请大家在使用中文版进入游戏前,删除C:\Documents and Settings\Administrator\My Documents\SH4 下面所有文件,然后用中文版进入重新初始化数据文件,这样才能保证游戏读取的所有文件都是汉化包中的。

  2. 游戏图片。本游戏包含大量英文图片,光作战地图部分就高达130M,除此以外,还有各类仪器仪表和日志海报,总计超过200M。我们已经尽可能将这些图片全部做为中文,甚至有些很细微的地方,只要能看清楚,都做成了中文图片。但少部分图片上的英文实在是太模糊,完全看不清是什么字,在游戏里也很难找到,这些就没有做成中文。

  3. 地名人名。所有地名人名,全部根据新华社标准译名手册译出。地名方面有两种特殊情况,其一是部分地名为了保持历史氛围,游戏中采用了二战时期的旧名,例如暹罗和荷属东印度等等,该类地名一律照译。其二是部分地名涉及到中国主权问题,为了保证和谐氛围,没有采用游戏中的西方式地名,而根据中国官方译名进行翻译,例如越南东京湾,帕拉塞尔群岛 斯普拉特利群岛,福摩萨,满洲等,分别改译为北部湾,西沙群岛,南沙群岛,台湾,中国东北等。

  4. 专业术语。所有军事用语,由现役潜艇技术军官负责审核校对,军语中文译法以中国人民解放军军语(97年版)所列作为标准译名。所有雷达声纳设备中涉及的技术名词,军语(97版)未予列出者,按照行业标准用语译出。所有二战时期武器装备,均参照简氏年鉴相关介绍译出。美国海军作战术语,参照美军 Naval Ordnance And Gunnery 条例(57年版)及美国安纳波利斯海军学校相关教材译出。为了翻译这个游戏,我们查阅的资料是游戏本身文本的几十倍,尽量保证了专业化深度。某些标准专业译名如果跟大家用的俗称不同,是非常正常的事情,毕竟这本来就是很少接触的特定术语。如果对某个词觉得陌生,不要想当然就觉得翻译有误,请仔细查阅资料确认后再汇报错误。当然,如果的确有更为专业的译法,也欢迎前来指正探讨。

  5. 不予翻译部分。该游戏没有采用模块化设计,所有文本散乱放置在数千个文件中,更有甚者,部分在游戏中出现的文字根本不是来自文本,而是直接调用程序代码资源,具体情况主要有三个。其一,直接调用exe主程序中的数据,比如鱼雷按钮上的悬浮窗口说明,还有日期格式显示等等。其二,直接使用游戏文件夹的名称,比如识别手册封面的国籍名称,其实就是roster文件夹下面的各个子文件夹名称。其三,已有对应文本说明但没有调用,而是直接调用了字串ID,比如战役结束后显示击毁敌军舰船的名称,以及潜艇部分升级设备名称,直接调用了该类对象的字串ID。这三种情况都属于游戏本身BUG,如果强行翻译成中文也可以,但这样一来就需要把所有相关程序代码和字串ID调用全部改写成中文,这种做法有相当风险,不但对游戏本身稳定性造成极大隐患,而且会对版本升级和MOD工作带来很多麻烦,根据汉化行业惯例,该类内容属于非译资源,因此一律不予翻译。不过这类内容在游戏里不太多,基本都列举在上面了,希望不会对大家理解游戏造成不便。

  6. 游戏本身bug问题。游戏本身存在少许bug,每个版本都在不断修改,但即便升级到1.5版本部分bug依旧存在,例如上面提到那些混乱调用,其实就是程序本身的bug,在1.0版本中甚至主要界面都存在错误调用,到了1.5版本已经修改了很多,其他还有一些,例如1.5版本中新出现的美军向德军潜艇发报,美军调任书上基地名称显示为&s等等问题,如果发现这些BUG,请大家一并向游戏公司反映。另外有些问题不是错误,而是游戏特意设计的,大家不妨到先到英文版里去看看,如果英文版就如此,那就说明是游戏本身如此,好比测试中不少人对电文那里的X符号进行报错,其实这是英文版里就有的,而且这是很规范的电文格式,根本不是错误。

  ------------------------------------------------------------------------------------------

≡ 查看、发表评论 ≡